Цвет волос у турков

Махтумкули фраги — поэт-просветитель

Репродукция картины «Турчанка» Константина Маковского

Константин Егорович Маковский родился в 1839 году в Москве в семье Егора Ивановича Маковского, одного из основателей Московского училища живописи, ваяния и зодчества, куда и поступает в 1851 году Константин. Его преподавателями были последователи Карла Брюллова, и под их влиянием формируется романтический и декоративный стиль Константина Маковского.

В 1858 году Маковский поступает в Академию художеств в Санкт-Петербурге.

Первый большой успех ему принесла историческая картина «Агенты Дмитрия Самозванца убивают Федора Годунова» Но Академию он не закончил, он был одним из четырнадцати выпускников, которые отказались писать картины на предложенную тему. К тому времени Иван Крамской создал Артель художников, куда и вступает Маковский.

С 1870 года Маковский занимается вместе с другими художниками основанием Товарищества Передвижных Художественных выставок.

В этот период он много работает над портретами, жанровой живописью, уделяет внимание сценам из быта простых людей. К концу 70-х в центре внимания художника – исторические события

К концу 70-х в центре внимания художника – исторические события.

На выставке в Париже в 1889 году Маковский получил большую золотую медаль за картины «Демон и Тамара», «Суд Париса», «Смерть Ивана Грозного».

В последний год жизни 1915 он принимает участие в создании Общества возрождения художественной Руси.

17 сентября 1915 года он погиб: в его пролетку въехал трамвай.

Текстура холста, качественные краски и широкоформатная печать позволяют нашим репродукциям  Константина Маковского не уступать оригиналу. Холст будет натянут на специальный подрамник, после чего картина может быть оправлена  в выбранный Вами багет.

Могут ли у турков быть светлые волосы и голубые глаза

Вопреки распространенному мнению, светлые волосы и голубые глаза родом не из Скандинавии.

Голубые глаза появились в Западной Азии 42 000 лет назад. Гены светлых волос были обнаружены у древних северных евразийцев (ANE) и датированы 18 000 годами. Ане были западноазиатского происхождения. Светлая кожа также возникла в Западной Азии около 28 000 лет назад.

Айча Айшин Туран турецкая актриса

Многие КОРЕННЫЕ жители Западной Азии, и не только турки, имеют светлые волосы и голубые глаза. У многих езидов, персов, курдов, палестинцев, иранцев светлые волосы и голубые глаза. Даже у пуштунов Афганистана много людей со светлыми волосами и голубыми глазами.

Советуем почитать: Волосы армян

АШУГ БАСТИ (1836 – 1936)

Ашуг Басти – одна из известнейших женщин-ашугов. Она рано научилась играть на сазе, участвовала в ашугских меджлисах. Жизнь ее была полна испытаний. Трагической стала её любовь к юному пастуху – Ханчобану, который на ее глазах был убит хозяином-беком. После этого родители Басти несколько раз пытались выдать дочку замуж, но она так и осталась одинока, всецело посвятив себя творчеству. Еще ее называли «Слепая Басти». По одной из легенд, она ослепла оттого, что долго оплакивала возлюбленного. В конце жизни Басти вернулась в родное село, где умерла в возрасте 100 лет.
Среди азербайджанских женщин-ашугов Басти была очень известна благодаря своим поездкам по Азербайджану, во время которых она состязалась с ашугами-мужчинами. Писала Басти ашугские стихи в жанрах баяты, герайлы, гошма и агы, имела много учеников и последователей.

1
На кровавой рубахе любимого рдяно
Маки вдруг зацвели и горят непрестанно.
Кто услышать мне даст моего Ханчобана,
Всей душой отплачу неземному добру.
Мое горе легендой и притчею стало,
И всю душу мою той бедой истерзало.
А могилу любимого здесь навещало
Маков множество, жарко клонясь на ветру.
За тобою пойду я путем непреклонным,
Как газель, оглашу его жалобным стоном.
Если маки уйдут, увядая по склонам,
С этих гор, то Басти говорит: я умру.
2
Я умоляю, дорогой отец,
Услышь мои стенанья наконец,
Не отправляй меня насильно под венец,
Не отдавай, прошу тебя, чужому,
Меня не выпроваживай из дому.
Вставать я стану рано поутру,
Тандир я разожгу, дом уберу,
Пойду пахать – и парню нос утру.
Ах, тетя, не толкай меня к худому,
Меня не выпроваживай из дому.
Недаром имя у меня Басти,
Брат мой меня пытался извести,
Убить хотел, но цели не достиг.
Отец меня не признает своею,
Мне тяжело, но я роптать не смею.
Я в жертву принесла себя родне,
Я плачу, посочувствуйте же мне,
Моей пропащей жизни и весне.
Ах, мама, дочь не отдавай седому,
Меня не выпроваживай из дому.
Он пожилой, ему за пятьдесят,
Седые волосы в бровях его торчат,
Он груб и все слова его – как яд,
Ах, тетя, не толкай меня к такому,
Ах, мама, дочь не отдавай седому.
О, юноша, хоть имя назови,
Мне не изведать вкус твоей любви.
Еще ты влюбишься, но Бога не гневи,
И не толкай меня, как все, к такому.
Отец меня решил отдать седому.
Басти твердит: горю, спасенья нет,
Пусть имя бога будет мой обет,
Я выпила отравленный щербет.
Отец меня не признает своею,
Я погибаю, но роптать не смею.

Описание картины Карла Павловича Брюллова «Турчанка»

Портрет, написанный художником, выражает уровень его мастерства и умение ощущать и передавать натуру. Портреты Карла Брюллова отличаются не только высоким уровнем техники, а и спектром эмоций, душой, вложенной в полотно.

Девушка, изображенная на полотне, является настолько выразительной и прекрасной, что фон позади нее совершенно не потребовалось затемнять

Яркий фон цвета охры нисколько не «прячет» девушку, она притягивает внимание самобытно и непроизвольно. Прекрасное белое лицо восточной красавицы украшает легкий румянец на щеках, а свет мягко отсвечивает на лбу

Темные прекрасные глаза девушки очаровывают, а свет игриво мерцает в ее глазах. Взгляд главной героини направлен куда-то в сторону, становится понятным то, что мысли ее витают где-то в облаках. Ясные глаза девушки передают ее внутренний мир, становится понятным то, что она добра, чиста, открыта.

Плавно изогнутые девичьи губы слегка растянуты в улыбке, что говорит о хорошем расположении духа и спокойствии. Светлое лицо обрамляют темные волосы — такой прекрасный контраст притягивает каждого художника. Волосы женщины собраны в национальном головном уборе, который намекает на происхождение восточной красавицы. Золотистая ткань содержит в себе красные цветы, гармонирующие с ярким фоном изображения. Нити, свисающие с краев головного убора, небрежно спадают на плечо и руку красавицы, подпирающую голову. Белое, практически сверкающее платье создает контраст с черной накидкой, содержащей золотистый орнамент. Синие простыни, на которых лежит героиня, обогащают цветовую палитру общей композиции, создают разнообразие и яркость.

Образ, переданный художником, не срисован непосредственно с натуры, а является воплощением тех теплых чувств, которые ощущает автор после пребывания в Турции. Нежность, чувственность, великолепие восточной красавицы — все это умело передал художник в одном из лучших своих полотен.

АШУГ ПЕРИ (1811 – 1847)

Ашуг Пери родилась в селении Маралйан Джебраильской губернии и с детства увлеклась ашугскими стихами. Училась она в медресе, где овладела арабским и персидским языками. В 18 лет она переехала в Шушу, столицу Гарабахского ханства, и жила там до конца своей недолгой жизни. До нашего времени дошла лишь малая часть её стихов, а о ее жизни ходят разнообразные легенды. Исследователь ее творчества Фирудин бек Кочарли рассказывает, что в возрасте 25 лет Пери вышла замуж за моллу по имени Мохаммед, но брак оказался несчастливым. Молле не нравилось, что жена пишет стихи, участвует в поэтических состязаниях, и он постоянно упрекал ее. Все свои страдания Пери изливала в стихах.
Творчество Ашуг Пери представляет гарабахскую ашугскую школу первой половины XIX века. А имя ее называют наравне с именами Мехсети Гянджеви, Хуршидбану Натаван, Хейран ханым и Фатмы Камине.
1
Поэту Джафаргулухану Нева
Прослышав о тебе, все удружить готовы,
И все вокруг тебе хвалу воздать готовы,
Но мусульманства ты не забывай основы,
Дай нынче совести в тебе заговорить.
Напомнит пусть Гядир тебе бесценный,
Любимый всеми твой слуга бессменный –
Коль месяц магеррам настал священный,
Не подобает веселиться и кутить.
На громкий зов твой не спешит имам покуда,
Добра ты мало сделал, больше сделал худа,
Но мы пришли к тебе с надеждою на чудо,
Чтоб ты не мог о человечности забыть.
Эй, Пери, поспеши с вопросом откровенным,
Есть ли изъян в твоем искусстве совершенном,
Ты рвешься на зурне сыграть в сем мире бренном…
Что ж, на том свете и сыграешь, может быть.2
Когда из Чанагчи в дорогу я пустилась,
Она измучила меня, явив немилость.
И вспыхнула вражда, и жертва появилась,
И слезы хлынули, которых не унять.
Настигло горе меня, к сердцу подступило,
В слезах приехала я в Тагаверд, не в силах
Скрывать свою любовь, мне все постыло,
Коса растрепана, я вся в слезах опять.
И королева моя скрылась, убежала,
Я сломлена, нет сил совсем, устала.
Она ушла, а мне еще больнее стало,
Все онемели, чтобы громче мне рыдать.
Кровавыми слезами плачет горько Пери,
Ей истерзала грудь слепая боль потери,
Мой соловей умолк, сады своё отпели,
Завяли в них цветы – ну как мне не рыдать?

ХУРШИДБАНУ НАТАВАН (1832 – 1897)

Дочь последнего гарабахского хана Хуршидбану писала под псевдонимом Натаван. Она организовала в Шуше литературный салон «Меджлиси-Унс», куда были вхожи как мужчины, так и женщины. Любопытно, что приезжавший на Кавказ Александр Дюма в 1858 году встретился с поэтессой Хуршидбану в Баку. Об этой встрече он написал в своей книге «Кавказ». Азербайджанская поэтесса преподнесла французскому писателю свое рукоделье, а тот подарил ей резные шахматы. Ставшие известными еще при жизни, ее лирические стихи впервые были изданы лишь в 1928 году.

Гвоздика
Кто выгоды не ищет, полюбя, гвоздика?
Безумно влюблена в тебя, гвоздика!
Увидела расстроенной тебя,
Ах, той же страсти ты раба, гвоздика.
Печальна оттого, что у цветов
Такая ж смута и борьба, гвоздика.
Жаль, что цветник увянет, что краса
Пройдет – такая уж судьба, гвоздика.
Сними завесу нежную с лица,
В тебя влюбленных не губя, гвоздика.

Как выглядят турки

Происхождение тюркских народов было предметом многочисленных дискуссий. Недавние лингвистические, генетические и археологические данные свидетельствуют о том, что самые ранние тюркские народы произошли от земледельческих общин в Северо-Восточном Китае и в более широкой Северо-Восточной Азии , которые двинулись на запад в Монголию в конце 3-го тысячелетия до нашей эры, где они приняли пастушеский образ жизни. К началу 1-го тысячелетия до нашей эры эти народы стали конными кочевниками.

Кыванч Татлытуг турецкий актер

Люди, живущие в современной Турции, могут быть потомками азиатских турок, которые в значительной степени не интегрировались с местным населением, и в этом случае они будут напоминать китайцев; они могут происходить от азиатских тюрков, которые интегрировались с одним из местного населения персов, арабов, греков, армян или славян и, следовательно, выглядят как они; или они могут вообще не иметь отношения к азиатским туркам, и в этом случае их внешность выявит их этническое арабское, курдское, славянское, армянское или греческое происхождение.

Бурак Озчивит турецкий актер

В Турции также проживает множество различных групп населения. Черты тюрков — широкие лица, очень низкие, брахицефальные черепа, раскосые глаза и другие черты сибирско-североазиатской смеси. Средний рост турок 1 м 74 см.

РАЗИЯ ГЯНДЖЕВИ

О поэтессе Разии Гянджеви почти ничего не известно. Но до нас дошли ее стихи, включенные в известную антологию «Сады меджлиса» («Nuzhətul-məcalis»), составленную в XIII веке. Поэтому принято считать, что время, когда жила поэтесса – XII – XIII века.

Рубаи
Мне не спится, в глазах мой любимый опять.
Не уходи, плачу я, не могу перестать,
Потому, что в глазах моих ты поселился,
Слезы радости льются, вовек не унять.
Твои волосы как мои вздохи длинны,
Все манеры утончены, взгляды нежны,
И очам твоим бархатным сердце покорно,
Их красе ухищренья сурьмы не нужны.
В моем сердце ты первый, мой идол святой,
Не насытится сердце твоей красотой,
Даже сахар покажется сердцу не сладок,
Испытавшему твой поцелуй золотой.

Цвет волос и внешность турков: антропология

В антропологическом отношении турки османские совершенно почти утратили первоначальные черты тюркского племени, представляя в настоящее время самую разнородную смесь различных расовых типов в зависимости от той или другой поглощенной ими народности, в общем более всего приближаясь к типам кавказского племени.

Причина этого факта заключается в том, что первоначальная масса турков османских, вторгшихся в Малую Азию и на Балканский полуостров, в дальнейшем периоде своего существования, не получая никакого нового притока из среды других тюркских народов, благодаря беспрерывным войнам постепенно уменьшалась в своей численности и вынуждена была включать в свой состав насильно отуреченные ими народности: греков, армян, славян, арабов, курдов, эфиопов и т. д.

Люди в Турции могут выглядеть совершенно по-разному

Ещё при сельджуках масса греков-христиан стали ренегатами, а при Османидах массовые насильственные обращения, образование из христианской молодёжи корпусов янычаров, многожёнство, наполнявшее гаремы турков османских красавицами самых различных стран и рас, рабство, введшее в дома турков османских эфиопский элемент, наконец, обычай изгнания плода — всё это постепенно уменьшило тюркский элемент и способствовало нарастанию элементов чуждых.

Нередко также между турками встречаются даже белокурые и рыжие индивиды (Riegler). В частности, по отдельным районам Вамбери отмечает: преобладание черт курдского типа в области Древней Армении (начиная от Карса до Малатии и Кароджского хребта) , хотя с более тёмноватым цветом лица и менее удлинёнными очертаниями лица, арабского по северной границе Сирии, наконец, однородного греческого типа в Северной Анатолии, типа, который по мере приближения к морскому побережью становится, впрочем, все менее однообразным.

АГАБЕИМ-АГА АГАБАДЖИ (1782 – 1832)

Агабеим-ага, дочь Гарабахского Ибрагим-хана, в юности была влюблена в своего двоюродного брата Мохаммед-бека. Мохаммед-бек был предводителем ханского войска. Явившись в Шушу к Ибрагим-хану, Мохаммед-бек должен был сразу же отправиться в поход.
Об этом ее стихи:
Любимый мой вернулся темной ночью, и ночь его тотчас же увела.
Я так и не увидела воочью, как жизнь моя пришла и как ушла.
После убийства Ага-Мохаммед-шаха Каджара в Гарабахе, Ибрагим-хан, для сближения с Ираном, выдал свою дочь Агабеим-агу за нового иранского шаха, племянника Ага-Мохаммед-шаха – Фетхали-шаха, и отослал ее в Тегеран.
Вступая в гарем Фетхали-шаха, его жёны могли выбирать себе любое платье из несметного шахского гардероба. Агабеим-ага знала, что там находится и платье матери шаха. Поэтому, как только её привели в костюмерную, она нашла это платье и надела. Увидев Агабеим-агу в платье своей матери, Фетхали-шах был поражён и с тех пор никогда к ней не прикасался. Но, восхищенный умом Агабеим-аги, шах назначил её главной женой гарема и даровал ей богатое платье с жемчугами. Так говорит предание
Агабеим-ага тосковала по Родине и выражала свою тоску в четверостишиях – баяты:
Я в тебя влюблена, Гарабах,
Ах, Шеки, ах, Ширван, Гарабах!
Тегеран если станет мне раем,
Все равно не забыть Гарабах.
Шах решил для своей жены посадить «Сад ее родины», собрав в нем все виды растений из Гарабаха. Лишь один цветок, хары-бюльбюль (соловей с шипом), не прижился в этом саду, так как он может расти только в Гарабахе.
«Сад родины» – яркий и пестрый,
Где ж в нем твой цветок, соловей?
Скажи, отчего ты весь пестрый,
Под грудкой лишь желт, соловей?!
Агабеим была умна, образована, прекрасно играла в шахматы и во время игры с шахом сочиняла стихи, сопровождая ими каждый ход. Шах увлекался персидской поэзией и даже сам писал, правда, довольно слабые стихи на персидском, хотя и был тюрком. Но он с удовольствием слушал стихи Агабеим:

1
Возлюбленный мой, знаю, навеки счастлив тот,
Кто рядом с твоим садом жилище обретёт.
Там, ароматом сладким тех цветников дыша,
Получит исцеленье от всех невзгод душа.
А если в путь пустился, я жажду одного –
Стать бубенцом на шее верблюда твоего.2
Эй, советчик, напрасны, напрасны твои наставленья опять,
Мой огонь они не потушат, мою страсть не сумеют унять.3
Если будут твою красоту восхвалять до последнего судного дня,
То хвале той не будет конца, и тоска никогда не оставит меня.

ФАТМА-ХАНЫМ КАМИНЕ (1841 – 1898)

Фатма ханым Камине была дочерью гарабахского поэта Мирзы Бейбабы, родилась и жила в Шуше. Она с успехом участвовала в поэтических меджлисах и нашла признание как одна из самых ярких поэтесс Востока. Некоторые исследователи называют ее третьей по значению среди поэтесс Гарабаха.
Огонь разлуки иссушил и сжег меня дотла,
Несчастий тьма меня, мой Бог, до края довела.
Терпенье мое видя, грозный рок рассвирипел,
В меня направив еще больше страшных стрел.
Со всех сторон врагов нападки, не осталось сил,
Терпенью моему конец, похоже, наступил.
Судьбою злобною разрушен милый мой очаг,
Я стала притчей во языцех, и ликует враг.
Кричат мне птицы сердца, лишь на кудри я взгляну,
Что снова я у черных завитков его в плену.
О, боже, ты избавь от одержимости меня,
И опусти на землю, в мир, где нет любви огня,
Где не боялась Kамине людей, верни туда,
Где не была б я скована любовью навсегда.

Турецкие мотивы в живописи — Вспомнить, подумать…

Турецкие мотивы

Турецкие мотивы от Jean-Etienne Liotard

Портрет Laura Tarsi

В 1743 году в Вене появился знаменитый художник Жан Этьен Лиотар. Ему 41 год, и он в самом расцвете сил: загорелый, с курчавой бородой и игривым взглядом темных глаз

Он сразу же привлекает к себе внимание. Вся жизнь этого художника-авантюриста проходила в дороге – где он только ни побывал! Молдавия, Румыния, Греция, Франция, Германия, Италия, Мальта… Портрет турецкого господина Levett и мадемуазель Glavani сидящих на диване в турецких костюмах

Порой у него водились деньги, и немалые, но частенько бывало, что кошелек его пустовал. Художника это никогда не смущало, все равно жизнь восхитительна, ведь в ней было искусство, новые страны, красивые женщины и богатыепокровители. Он только что вернулся в Европу из Константинополя, куда попал благодаря случайному знакомству со знатным английским аристократом Понсомби и где прожил целых пять лет.

Турецкая женщины с бубном

Восток произвел огромное впечатление на Лиотара и сильно повлиял и на его характер, и на образ жизни. Венцырассказывали, что в Турции художник стал натуральным турком: носил турецкую одежду, говорил на турецком языке и почти забыл, что он европеец. Тогда в Европе только что опубликовали переводы «1000 и одной ночи», и пряные ароматы Востока были очень в моде. Неудивительно, что рисунки и картины Лиотара, на которых нежилисьочаровательные восточные прелестницы и пышно цвели экзотические растения, пришлись ко двору. (Эти рисунки, блестящие по исполнению и точности, хранятся в Лувре).

Marie-Adelaide de France в турецком костюме

Кроме картин он привез из своего путешествия коллекцию эмалей, тканей, одежды, фаянса… Лиотар, прекрасно понимавший, как лучше себя продать, подыгрывал моде на все восточное и даже отрастил аккуратную бородку. Правда, вскоре его супруга – набожная нудная голландка, не отличавшаяся красотой, – заставила от бороды избавиться и принять более-менее европейское обличье. (Кто знает, почему Лиотар так любил путешествовать,– может, он просто убегал от своей женушки?)

Madame James Fremeaux (1720-1801) 1738

Турецкая дама со слугой 1753

Молодая женщина, Lady Coventry, в турецких одеждах, 1740-50

Портрет молодой женщины

Lady Ponsoby 1742

Marie Charlotte Boissier,1750

Французская дама из Константинополя

Lady Anne Somerset Countess Northampton

Портрет жены в турецкой одежде

Marie Liotard-Fargues (1728-1782) и Jean-Etienne (1758-1822) Жена художника и сын 1761-2

Гном Ибрагим

Портрет Ричарда Pocock

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Квартал красоты
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: