А почему бы и нет?
Этот вопрос закономерно рождается, когда видишь что-то новое, непохожее на предыдущее, но при этом находящее в тебе положительный отклик. Таких вещей в данном фильме для меня оказалось предостаточно.
Не будем игнорировать слона в комнате — Аугуст Диль великолепен. Его Воланд в значительной степени больше многих других соответствует оригиналу, а реальный немецкий акцент добавляет ему особого шарма. Хочется также отметить Класа Банга в роли Пилата — интересный кастинг, на удивление прекрасно сочетающийся с персонажем.
Хотелось бы вернуться сразу к свите Воланда. Эти ребята далеко не все в полной мере соответствуют первоисточнику, но будто бы вылезли прямиком из хтонических кошмаров, что для меня стало однозначным плюсом, учитывая их срединную роль в фильмовом повествовании. Коровьев в исполнении Юрия Колокольникова — явно не тот самый Фагот из книги; в нём практически напрочь стёрто рыцарское, зато шутовское возведено в абсолют, рыцарь для него скорее является ничтожным элементом маски. Азазелло от Алексея Розина отнюдь не рыжий, да и куриных косточек в пиджак не складывает — зато первородно жуткий, ты понимаешь, что он может сделать всё, что угодно. В целом, это отличительная черта всех членов свиты, но у Азазелло это проявлено, в первую очередь, в вопросах физического характера. Также всё-таки стоит сказать пару слов о Гелле и Бегемоте — их роли практически незаметны, персонажи хоть и на своём месте, но больше, чем никак, их не охарактеризуешь; максимум приятного — Юра Борисов на озвучке графенистого мейн-куна.
Кстати, ещё о графике — фантастический мир Булгакова помещён в декорации не менее фантастической сталинской Москвы, срендеренной по так и не реализованным на практике величественным чертежам. Это не только метафорически возводит в апогей ненавистный автору социальный строй, но и позволяет сделать финал гораздо более красочным и говорящим — а почему бы и нет?
Немного жаль отдельные знаковые сцены, которые вполне можно было бы отсмаковать, но и тут понимаешь, что они имеют право быть такими, какие они есть, поскольку являются лишь составляющей произведения и выверены ровно настолько, чтобы быть частью целого. Про сцены, не вошедшие в фильм, вовсе вспоминаешь лишь при позднейшем осмыслении, что также является хорошим знаком — повествование увлекло и в этом повествовании всё на своих местах.
Таких, казалось бы допущений, в фильме ещё очень и очень много, однако формат материала не позволит мне расписать их все. Уверен, многие будут не в восторге от просмотра, как многие и будут возносить хвалы. В этом плане ничего не поменяется — за исключением эмоциональной вовлечённости, ведь просмотр никого не оставит равнодушным, это несомненно.
Что есть Истина? Мы этого не знаем и располагаем только правдой, а она у каждого всё-таки своя, и ни одна ничуть не лучше другой — ни моя, ни чья-либо ещё. Самое главное, что я хотел бы ещё сказать об этом фильме — благодаря нему я открыл в первоисточнике новые детали, а это случалось раньше исключительно при очередном прочтении оригинального романа. Делает ли этот факт для меня фильм лучшей из существующих экранизаций «Мастера и Маргариты»? Возможно, но что точно — я ни секунды не пожалел о просмотре.
Атмосфера передана отлично, ей проникаешься с первых минут
Отдельное уважение хочу выразить постановщикам. Они смогли сделать что-то невероятное, ты погружаешься в безумие писателя с первых минут и сопереживаешь всем героям до конца. Ты буквально можешь прочувствовать боль и ощутить всю «мракобесию» свиты Воланда.
Это красивое кино, где уделено большое внимание деталям. Даже открывающей сценой проникаешься сразу
А финал с Юлией Снигирь в роли Маргариты способен пробрать до мурашек.
Актеры натурально вжились в свои роли и отлично передали переживания героев. Здесь много эффектных и впечатляющих сцен, хоть и в вольной интерпретации. Некоторые из них создают настоящий драйв. Местная вселенная продумана до самых мельчайших мелочей. Видно, что создали скрупулезно работали над картиной.
Конечно же, тема религии тут тоже постоянно поднимается. Но при этом никто её не навязывает, за что отдельный респект. Но не стоит ждать философских рассуждений, как в оригинале. Это, в первую очередь, развлекательное кино. И со своей задачей оно хорошо справляется, одновременно поднимая темы любви, смерти и жизни.
За Юлию Снигирь и визуал – отдельный лайк
Астрологам пора объявить неделю обсуждений Юлии Снигирь. Дело в том, что она:
- прекрасно отыгрывает Маргариту;
- почти треть фильма ходит голой.
Меня последний факт, мягко скажем, не расстроил, но другие зрители с трудом это переносили. Мол, женской груди уделили слишком много внимания, превратив философское произведение в пошлятину.
О пикантном наряде Юлии Снигирь можно спорить, но не о визуальной стороне картины. В ней полно впечатляющих локаций, завораживающих пролетов камеры и качественной графики, которая превращает обычный советский город в дизельпанковый. Все это с эпической музыкой, за которую «Мастеру и Маргарите» стоит накинуть еще балл.
«Мастер и Маргарита» (1994)
Иван Бездомный, Воланд и Берлиоз. Кадр из фильма
Первый российский фильм по Булгакову снял Юрий Кара (известный по таким лентам, как «Завтра была война» и «Воры в законе»). Но судьба к этому фильму оказалась ещё менее благосклонна, чем к его предшественникам. Из-за разногласий режиссёра с правообладателями картина пролежала на полке 17 лет — до 2011 года. К тому моменту, когда фильм, наконец, увидел свет, он уже потерял актуальность. Некоторые сцены, добавленные в сценарий, выглядели нелепо. Например, на бал Сатаны приходят Ленин, Сталин, Гитлер. В 90-е политические деятели времён СССР часто эксплуатировались в культуре — фильмах, эстрадных пародиях и т. д. Но в 2000-е шутки над ними уже не воспринимались.
Тем не менее для своего времени фильм получился неплохим. Что отражается и в масштабах съёмок. Недаром бюджет картины составил баснословные для 90-х $15 млн. Подвал Мастера снимали именно в описанном Булгаковым доме, Маргарита жила в особняке на Остоженке, сцены линии Понтия Пилата и Иешуа сняты в Израиле. А полёт Маргариты неплохо показали и без компьютерной графики.
Но главное достоинство фильма, пожалуй, в актёрском составе. Роли исполнили: Виктор Раков (Мастер), Анастасия Вертинская (Маргарита), Михаил Ульянов (Понтий Пилат), Валентин Гафт (Воланд), Александр Филиппенко (Коровьев-Фагот), Виктор Павлов (Бегемот), Сергей Гармаш (Иван Бездомный) и многие другие. Все актёры играют на высоком уровне. Поэтому приходится только сожалеть, что в 90-е мы не имели возможности увидеть этот фильм. Да и сейчас найти его можно только в урезанном варианте и в плохом качестве.
Фильм переосмысливает оригинальную книгу
Скажу сразу, не стоит ждать от картины постраничного копирования книги. Здесь сюжет переосмыслен и отличается от той истории, которую изучают в школах.
И именно в этом заключается сила новой экранизации. Ее нельзя назвать вторичной. Фильмов по роману за долгие годы скопилось достаточно много, поэтому авторам пришлось пойти по другому пути, чтобы отличаться от других экранизаций.
Так или иначе, без сравнений с книгой обойтись не получится.
В фильме делается большой упор на Мастере и Воланде. И хотя он идет чуть меньше 3 часов, уместить все события романа не получилось. Тем не менее, все важные сюжетные моменты перенесены и адаптированы под современного зрителя. Причем в 2024 году этот сюжет воспринимается особенно остро, поскольку в нём рассуждают на тему двуличия властей и жуткой цензуре, которая сводит писателя с ума.
На фоне других киноадаптаций, включая знаменитый сериал, новинка выглядит больше фанфиком по мотивам. Нет, оригинального сюжета тут придерживаются, но зачастую отходят от известного всем повествования.
Фильм выдержан в мрачных тонах и даже почти не даёт намеков на лучик надежды. Всеобщее порицание, тяжелая ноша автора пьесы «Понтий Пилат» (да, теперь это пьеса) и многие другие негативные факторы так и давят на зрителя на протяжении всего хронометража.
«Мастер и Маргарита» 2024 года — это прямолинейная история с законченным финалом. Но она полна вольностей и отступлений от оригинальной идеи, из-за чего может не понравиться многим фанатам творчества Булгакова. С другой стороны, такое решение как раз и позволяет смотреть картину даже тем, кто знает роман наизусть.
Особенно интересным получился Воланд, которого сыграл Август Диль, известный по многим голливудским фильмам, включая «Бесславных ублюдков». Он смог передать весь эмоциональный спектр таинственного персонажа и создать вокруг него загадку своими жестикуляциями и мимикой.
В целом, персонажу Диля здесь уделена львиная доля повествования. И первоначальное название фильма — «Воланд» — ему бы подошло куда больше.
Не менее любопытной получилась любовная линия Мастера и Маргариты, на которой делают отдельный акцент. За развитием отношений любовников интересно следить и это чуть ли не единственная любовная линия за последние годы, от которой не тошнит. Она поставлена отлично и органично вплетена в сюжет.
Но, опять же, из-за попытки авторов фильма «додумать» оригинальную книгу многие зрители выйдут из зала разочарованными.
«Мастер и Маргарита» (1972)
Маргарита. Кадр из фильма
В том же 1972 году вышел фильм югославского режиссёра Александра Петровича. Но и эту картину ещё нельзя считать полной экранизацией романа. Автор существенно изменил сюжет. Полностью отсутствует библейская линия, не показан бал у Сатаны, нет полёта Маргариты над Москвой и много чего ещё.
Зато близость социалистической Югославии к СССР, вероятно, позволила режиссёру лучше понять все трудности жизни писателя-мастера в Москве 30-х годов. В фильме выразительно показаны сцены, как пьесу снимают с постановки, а её автора «прорабатывают» на заседании. Добавлен эпизод обращения Мастера к Сталину с просьбой дать ему возможность писать и работать в театре. В литературном произведении этого нет, зато известно, что сам Булгаков действительно писал руководству страны и даже однажды разговаривал со Сталиным по телефону, после чего классика вновь приняли в МХАТ.
Петрович создал отдельное кинопроизведение по мотивам «Мастера и Маргариты», которое в большей степени сосредоточено на внутреннем мире писателя, его отношениях с властью и любви к Маргарите.
Любопытно, что после двух дней показа в Белграде картину сняли с проката как «антикоммунистическую». Для режиссёра это обернулось запретом на профессию. Через год Петровича уволили из Белградской киноакадемии за политические убеждения. Следующий фильм он снял только спустя пять лет уже в Западной Германии.
Это переосмысление, а не дословная экранизация
«Мастер и Маргарита» настолько значимое произведение в русской литературе, что к нему страшно прикасаться. Измени хоть строчку, и фанаты классики тут же назовут тебя монстром, посягнувшим на святое. Режиссер Михаил Локшин наверняка понимал это, но все равно решился на изменения.
Если говорить о ключевых моментах, фильм повторяет их с дотошностью. Аннушка прольет на рельсы масло, невидимая Маргарита разгромит квартиру Латунского, сатана проведет эпический бал, а кот Бегемот возьмется за починку примуса. Нюанс в том, что эти события перетасованы и иначе преподнесены.
В новой экранизации Воланд и вся его свита – нечто вроде фантазии, которую породила безжалостная реальность. Существует ли повелитель сил тьмы, или же он – плод надломленного сознания? Роман Мастера – великое произведение или незримый убийца? Эти вопросы не просто добавляются к тем, что когда-то задал Булгаков, а встают во главу угла.
Еще сильнее изменился образ Воланда. Если считали эталоном умиротворенного и величественного старика из сериала Владимира Бортко, будете разочарованы. Здесь роль сатаны досталась Аугусту Дилю из «Бесславных ублюдков», талантливому и фактурному немецкому актеру. Он одним лишь взглядом заставляет зрителя съежиться, почувствовать себя песчинкой. В другие моменты, однако, Диль напоминает заливающегося смехом Джокера, а не всесильного владыку Ада.
Этих переделок хватило, чтобы на выходе из зала некоторые зрители раздосадовано качали головой и призывали читать классику. Не согласен: от экранизации я ждал новых эмоций – и получил их благодаря необычному взгляду на Воланда и Мастера и прочтению ряда событий.
Единственное, что не удалось принять, так это Коровьева. Он и раньше был эпатажным, но теперь его экспрессию помножили на два. Персонаж в исполнении Юрия Колокольникова много кривляется и нелепо хохочет. В общем, ведет себя как Эйс Вентура.
Ну и звукорежиссеру надо надавать по рукам, ведь в озвучке Аугуста Диля много рассинхрона. Иногда это не смущает, иногда напрочь убивает драму.
Классическое трёхмирье
Экранизация — всегда отличное от книги произведение как минимум потому, что является другим видом искусства. В то же время удачно перенести книгу на экран возможно; для этого нужно быть полиглотом — в совершенстве владеть как художественным и читательским, так и кинематографическим языками. Посмотрим, как с этим справились авторы новых «Мастера и Маргариты».
Читатель, освоивший роман хотя бы на уровне школьного прочтения, всегда заметит в нём три главных слоя — московские главы (то, что вытворяют в Москве Воланд со своей свитой), иершалаимские главы (Пилат, Иешуа и другие евангельские персонажи) и, собственно, линия Мастера и Маргариты. Все три мира удивительным образом сплетаются вместе к концу романа, что и создаёт во многом тот самый незабываемый эффект от прочтения.
Что нужно, чтобы успешно перенести такой многомерный роман на экраны? Желательно уловить и соблюсти при переносе эти важные образующие элементы. Можно сделать это пошаговой иллюстрацией романа, развернуть в линейную плоскую структуру упомянутые слои, сохранив внутренние связи. Такова, к примеру, экранизация Бортко, которую многие, в основном, за это и не оценили. Авторы новых «Мастера и Маргариты» пошли по второму пути и сумели воплотить средствами фильма заложенную в романе упомянутую структуру, что, пожалуй, до настоящего момента не удавалось ни одному режиссёру. При этом параллельное наполнение было произведено ими в соответствии с явно вдумчивым читательским опытом и восприятием окружающего книгу контекста.
Линия Мастера и его возлюбленной (кстати, как по мне, взяв на главные роли Евгения Цыганова и Юлию Снигирь, ответственные за кастинг люди с типажами угадали) была выбрана в пространстве фильма как основная, представляющая собой реальный мир экранизации; в этом плане отказаться от «Воланда» было также верным решением, вероятно внутренними перестановками во многом и обоснованной. Остальные слои идут по мере углубления в фантастическую составляющую романа, который пишет главный герой, в связи с чем и «реальная» часть наполняется богатыми мифическими чертами, в том числе перекочевавшими и из биографии самого Булгакова. В связи с таким способом подачи появляется интересный эффект текста в тексте, а также повышается ощущение одновременной реальности всех мерностей.
Есть и возможный побочный эффект — не исключено, что зритель, не знакомый с книгой, запросто может не понять происходящее на экране, а читатель, чересчур привязанный к буквальному переложению текста романа, не оценит такого варианта авторского прочтения.
«Мастер и Маргарита» (2005)
Коровьев-Фагот. Кадр из фильма
Владимир Бортко выпустил в 2005 году, наверное, самую подробную экранизацию «Мастера и Маргариты».
Актёрский состав оказался впечатляющим и здесь: Олег Басилашвили (Воланд), Александр Галибин (Мастер), Анна Ковальчук (Маргарита), Александр Абдулов (Коровьев-Фагот), Александр Филиппенко (Азазелло), Кирилл Лавров (Понтий Пилат), Сергей Безруков (Иешуа), Владислав Галкин (Иван Бездомный). Отметим ещё и поистине сатанинскую музыку Игоря Корнелюка, которая стала дополнительной выразительной чертой фильма. Не хуже, чем его же композиция «Город, которого нет» в «Бандитском Петербурге».
Среди остальных сериалов середины 2000-х «Мастер и Маргарита», конечно, на голову выше. И однозначно лучше всех предыдущих версий экранизаций романа. Но и он не избежал критики.
Если кому-то подробное переложение книги кажется плюсом, то профессиональные киноведы посчитали это буквализмом, который лишает автора собственного высказывания. Сдержанность повествования и чёрно-белые тона, которые Бортко использовал в «Собачьем сердце», в «Мастере и Маргарите» уже не сработали. Экранизации не хватает динамики.
Из-за скромного бюджета спецэффекты выглядят примитивно. В том же году вышел «Дневной дозор» Тимура Бекмамбетова, и это был прорыв для российского кино по части зрелищности. Хотя это, конечно же, две совершенно разные картины и сравнивать их нельзя.
Тем не менее сериал Бортко завоевал своих преданных поклонников. Многие из них считают, что версия 2005 года получилась, если и не масштабнее нового фильма, то, по крайней мере, роднее и понятнее, а значит, любимее.
Почему всё-таки «Мастер и Маргарита?»
Непропорционально большой срок приготовления зачастую свидетельствует о том, что на кухне что-то пошло не так. Либо там творят шедевр — не попробуешь, не узнаешь. В случае с разбираемым фильмом производственная чехарда разлилась в череду переименований. История названий такова: сначала были классические «Мастер и Маргарита», затем создатели переобули свой творческий процесс в нетипичного «Воланда» (тогда же пошли слухи об известном зарубежном артисте в знаковой роли), и в конце-концов в воздухе они вновь виртуозно поймали тапки и вернулись к истокам.
Судя по всему, такое вкрапление обусловлено, с одной стороны, маркетинговым ходом, а с другой, попыткой отмежеваться от прочих одноимённых экранизаций, да и самого романа во избежание слепого фанатского гнева. Теперь, когда состоялась премьера, можно с уверенностью сказать не только то, что возвращение к оригинальному названию пошло фильму на пользу, дав ему смелость быть тем, чем он является, но и явилось отражением куда более глубоких внутренних перипетий.